Catherine Roome, erstwhile CEO of Technical Safety BC, “an
independent, self-funded Canadian
organization that oversees the safe installation and operation of technical
systems and equipment across the province [British Columbia],” has renounced
her title. According to a pjmedia.com post, she lamented systemic racism and
praised the Black Lives Matter movement before embarking on a truly
spectacular display of virtue-signaling.
She…well, let her speak for
herself, as quoted by The Globe and Mail: “As
folks who know me well will tell you, I am a stickler for inclusive language. I
often interrupt people – board directors, heads of organizations, politicians,
and others – if I feel they are using titles for our employees that are
outdated. So, to receive constructive feedback on my own use of language made
me sit up and take notice. One particularly courageous colleague pointed out
that I was using a word in my title, president and chief executive
officer, that represents something deeply meaningful to many Indigenous
peoples. It is a word that is honored and respected in First Nations culture
and conveys a meaning very different to organizational leadership. I have long
been a champion for Indigenous rights and reconciliation. Yet I am ashamed to
say, the thought had never even occurred to me that the title I proudly held
could evoke such a response, or even be viewed as disrespectful to the very
reconciliation process that I support.”
She added, “So, upon reflection, I have changed my title within the
organization to president and lead
executive officer.”
The
newly self-appointed LEO is fairly bursting at the seams with delight in
her own wokeness, so I hate to point out that I am a stickler for language,
too. The word “president” originated from the Latin “praesident,”
based on the present participle of praesidEre, ergo a president is an official
who presides over a body of people, dictionaries tell us. And “executive” is no better, being derived from the Latin
“executivus” past participle stem of exequi, meaning to “follow after;
carry out, accomplish.” Moreover, online sources inform us that “lead”
is akin to the Old High German “leiten,” meaning to lead. For that matter, “officer”
stems from Medieval Latin’s “officiarius” and “officium,” meaning “an officer”
and “a duty or service,” respectively.
We
can clearly see that Ms. Roome is a fraud. Instead of touting her title as
“President and Lead Executive Officer,” every word of which has been appropriated
and/or is patently offensive, she should instead consider using the phrase
“Premier and Preeminent Controlling Director.” Though, come to think of it, I
haven’t checked to see if those words could be harmful in some way, too.
Perhaps
we could just call her, “Heap big mucky-muck.”
Perhaps
not.
“Hey,
you?”
No comments:
Post a Comment